Закурганье | Ноябрь 2006 |
|
Курган |
Владислав Васильев |
Бродил, бродил призрак коммунизма по Европе, но далее социализма ему материализоваться так и не удалось. Да и то на относительно короткий срок. А вот английский язык и англосаксонская культура опоясывают мир всё плотнее и плотнее. И совсем не обязательно культурный шок настигает всё новые и новые народы в виде ракет и бомб с лазерным наведением – английское влияние медленно, но неотвратимо просачивается во все сферы повседневной жизни.
Пока великий и могучий утверждался на одной шестой части суши, английский между тем уходил в прорыв, чтобы быть средством межнационального общения по всему миру. Несколько англоязычных стран – Великобритания, США, Канада и Австралия – сосредоточили в своих руках львиную долю мирового богатства и военной мощи. А у кого деньги, а кроме того и крепкие мускулы, — тот и заказывает музыку.
И вот выпуск каждого очередного голливудского блокбастера становится событием мирового масштаба, и уже не одно поколение черпает свои знания из бурных фантазий заокеанских создателей о том, каким было прошлое, как нужно правильно смотреть на настоящее и уж, конечно, каким должно быть близкое и далёкое будущее, а голливудских актёров знают лучше, чем ныне здравствующих королей или своих собственных министров. Кроме того, англосаксы уже успели наследить на Луне, одно их железо ползает по Марсу, а другое, просвистев недалеко от Юпитера, Сатурна и Нептуна, начинает замусоривать пространство за пределами Солнечной системы...
Поэтому совершенно естественный интерес вызывает то место, откуда пошёл есть англосаксонский дух и которое мы обычно называем Англия, а его официальное название – Объединённое Королевство Великобритании и Северной Ирландии. В идеале детальное изучение рассадника английской нации было бы желательно начать в стиле современной российской олигархии – купить домик в неплохом районе Лондона, а затем совершать неторопливые вылазки по стране... Однако многое из того, что может себе позволить олигарх, не совсем вписывается в жизнь других людей, поэтому после некоторых раздумий и взвешивания разных альтернатив я сделал выбор в пользу 12-дневного путешествия по Англии и Ирландии на автобусе с гидом. О каком-то глубоком проникновении в английскую жизнь и культуру за такой срок, конечно, не может быть и речи, но получить общее представление о стране вполне возможно.
Весь тур проходит таким образом: в составе относительно небольшой группы, в которой собираются люди почти со всего света (в нашей были из США, Новой Зеландии, Австралии и Сингапура), на большом комфортабельном автобусе с водителем и гидом вы колесите по стране. Отели, рестораны, паромы, чаевые, бронирование – всем этим занимается вездесущий гид, который, кроме всего прочего, отличается ещё очень живым умом и сообразительностью. Наш гид – бывший морской спецназовец, а также обладатель инженерного образования (инженерам не только в России нелегко...) – начинал развлекать праздную публику с самого утра, показывая недюжие знания по истории, культуре и анекдотам тех мест, по которым мы проезжали. Водитель – немногословный хмуроватый шотландец – накручивал сотни километров в день по извилистым провинциальным дорогам, умудряясь вписываться на большущем автобусе в узенькие улицы старых европейских городов и посёлков. Праздной публике оставалось только глазеть направо и налево в окна и, как цыплятам за курицей, идти за гидом в интересных местах. Впрочем публике всегда выделялось много свободного времени для самостоятельной исследовательской деятельности, – главное, чтобы все были у автобуса в назначенный час Х...
Одно из первых открытий, которое ждёт Вас, – оказывается, некоторые коренные жители на родине английского языка говорят по-английски с акцентом. Причем речь идёт не об иммигрантах из Пакистана или Индии, а именно о коренных жителях, которые живут в Уэльсе. Они до сих пор используют валлийский язык (другие названия – уэльский или кимрийский). Причём разница между валлийским и английским гораздо больше, чем между русским и украинским.
Судите сами по простым выражениям:
Good morning — Bore da (Boreh da)
Good afternoon — Prynhawn da (Prun-hawn da)
Good evening — Noswaith dda (Nos-waith tha)
Good night — Nos da (Nфs da)
Hello — Shwmae (Shw-mai)
How are you? — Shwd ych chi? (Shwd eech chee)
Fine, thanks — Iawn, diolch (Eeawn, deeolch)
And you? — A chi? (A chee)
Thank you — Diolch (Dee-olch)
No thank you — Dim diolch (Dim dee-olch)
Goodbye/So long — Da boch/Hwyl (Dah boch) (Hooeel)
То есть языки отличаются очень сильно. Считается, что валлийский язык произошёл от языка древних бриттов, которые были оттеснены на запад Англии приплывшими англосаксами. Носителей валлийского языка – около миллиона (при 58-миллионном населении Великобритании). Многие указатели на дорогах в Уэльсе выполнены на двух языках – валлийском и английском. В Уэльсе же находится деревушка с самым длинным названием в Англии – её имя состоит из 58 букв (интересно, а где же есть название ещё длиннее?..). Имя деревушки плюс дополнительные шесть букв «co.uk» образовали самое длинное в мире имя интернет-домена, что и было зафиксировано в книге рекордов Гиннесса за 2002 год.
Поначалу же деревушка называлась просто и незатейливо — Llanfair Pwllgwyngyll, что означает «Церковь Святой Марии в ложбине, заросшей белым орешником». Судьбоносной для нее стала прокладка железной дороги в середине XIX века.
Местные жители быстро смекнули все преимущества и потенциал туризма для привлечения средств на развитие своей деревушки. Но как завлечь людей в общем-то самое обычное место – ведь там нет никаких культурных или исторических памятников. Говорят, идею предложил один сапожник, после чего она стала именоваться «Llanfairpwllgwy-ngyllgogerychwyrndrob-wllllantysiliogogogoch», что в переводе с валлийского означает «Церковь Святой Марии в ложбине, заросшей белым орешником, около быстрого водоворота, неподалёку от церкви Святого Тисилио и красной пещеры»... Не мог и предполагать сапожник, что он претворил в жизнь один из самых успешных маркетинговых приёмов – до сих пор не иссякает сюда толпа туристов со всего света... А по большому счёту, в деревушке, кроме нескольких сувенирных магазинов, ничего-то и нет. Местные жители зовут деревушку по-скромному «Llanfairpwll» или «Llanfair» и, наверное, посмеиваются в адрес легковерных туристов...
Другой бастион, если можно так выразиться, иноязычия и инокультурия в Англии – Шотландия. Впрочем российскому читателю это наверняка и так хорошо известно благодаря Мелу Гибсону в фильме «Храброе Сердце» («Braveheart»), в котором в доску свои здоровенные мужики в юбках метелят дубинами ненавистных англичан.
Шотландия расположена в северной, более холодной и гористой части острова, поэтому суровые природные условия наложили свой след на характер шотландцев, и они всегда рассматривались англичанами (да и были и есть на самом деле) стойкими и крепкими ребятами. Их упрямство и суровость нашли свое воплощение в эмблеме Шотландии – чертополохе. Согласно легенде в древние времена викинги ночью хотели подкрасться к военному лагерю скоттов, чтобы перерезать их сонными, а дабы не создавать шума – разулись. Однако неожиданно один из викингов наступил в темноте на чертополох и вскрикнул от боли. Скотты подняли тревогу и были спасены, а викинги были вынуждены отступить. После этого в знак признательности скотты выбрали чертополох в качестве своей национальной эмблемы (вспомните также: «Гуси Рим спасли»)...
По-английски шотландцы говорят с типичным акцентом – твёрдым, почти русским «р». Если Вы никогда не слышали шотландца, говорящего по-английски, то вспомните Путина, выступающего на приёме у английской королевы, – акцент очень похожий. Родной же язык шотландцев – шотландский гэльский (гаэльский), который очень похож на ирландский галльский и сроден валлийскому.
Наверное, самое экзотичное у шотландцев – это юбка в складку у мужчин – килт. Причем вы не увидите юбку в горошек, в цветочек или с дракончиками – она всегда сделана из шерстяной материи – тартана, на которой линии различной ширины и цвета пересекают друг друга под определёнными углами. Выбор тартана для юбки или пледа отнюдь не произволен – он зависит от клана, к которому принадлежит его обладатель. Клановая система популярна до сих пор в Шотландии, и у каждого клана свой особый тартан. По тартану можно очень быстро и легко узнать своего в толпе и в случае необходимости прийти на помощь. Надевать чужие тартаны – просто недопустимо. За порядком следит специальное ответственное лицо – Главный Герольд, Хранитель гербов и старшинства кланов. В его сложные обязанности входит следить за тем, чтобы никто не присвоил себе недозволенные титулы, чужие тартаны, не завёл на волынке во время церемониального марша мелодию иного клана. Так что если вы задумали себе сшить клетчатую юбку, то не забудьте сначала об этом проконсультироваться у Главного Герольда, чтобы расцветка вашей ткани случайно не оказалась признаком принадлежности к клану, в котором вы не состоите...
Другая национальная принадлежность шотландцев – волынка. Я грешным делом думал, что играть на ней проще, чем, скажем, на трубе. Однако, посмотрев на нескольких волынщиков с красными от натуги лицами и струями пота на лицах, я стал подозревать, что дело это нелёгкое...
Перепечатано из журнала «Очевидец», №3