Жесты | Март 2006 | |
Курган | Владимир Фисуна также Екатерина Горбунова и «За облаками» |
Первая постановка пьесы «Лавина» на русском языке состоялась в КурганеСпектакль «Лавина» на сцене Областного театра драмы. Работа литовского режисёра вызвала восхищение у курганского зрителя, после спектакля творческий коллектив приветствовали стоя. Страх — чувство, которое управляет жителями затерянной в горах деревушки. Девять месяцев они должны соблюдать тишину, находясь под угрозой снежной лавины. За несколько дней до конца опасного сезона у молодой женщины начинаются роды. По неписаному закону селения, её и неродившегося ребёнка следует закопать заживо, чтобы их крик не нарушил тишину. Автор пьесы — турецкий драматург Тунджер Джудженаглу. Воплотить на сцене Курганского театра драмы эту захватывающую историю взялся известный литовский режиссёр Линас Зайкаускас. Линас Мариюс Зайкаускас, режиссер спектакля «Лавина»: «Пьеса очень хорошая. Я её уже ставил в Польше, в Уфе на башкирском языке. Впервые на русском языке поставил именно в Кургане». Кроме того, в курганской постановке появились новые сцены и новые актёрские приёмы. В спектакле задействованы 12 актёров Курганского областного театра драмы. Все отмечают требовательность режиссёра, но вместе с тем его профессионализм и душевную доброту. Елена Шубенкина, актриса: «Это безумно интересно. Как у спортсменов: ставишь планку и надо ее преодолеть. И чем выше планка, тем интересней». Не исключено, что «Лавина» — не последняя постановка литовского режиссёра в Кургане. Однако руководство театра и сам Линас Зайкаускас предпочли сохранить в тайне, каким будет следующий совместный проект. Екатерина Горбунова 5 декабря 2005 г. http://www.region45.ru Игра курганских актёров поразила турок до слёзСлёзы на глазах. Именно такие эмоции вызвали вчера актёры курганского областного Драматического театра у гостей из жаркой Турции. Автор Тунджэр Джюдженоглу, по пьесе которого был поставлен спектакль «Лавина», и директор государственного театра Анкары Кемал Башар приехали в Курган специально, чтобы посмотреть, как это выглядит по-русски. Даже отсутствие перевода не омрачило восторга от игры актёров и самой постановки. Слово автору пьесы: — Когда я вчера вечером смотрел этот спектакль, на меня очень подействовала игра. Очень сверхъестественный спектакль. Режиссёр Линас – хороший режиссёр. Добавляется хорошее актёрство. — Не надо разделять турецкий театр от российского, европейского, потому что сейчас все театры под влиянием культурного империализма. Зрители хотят воспринимать всё легче. Комедии – самые востребованные темы на сегодня. Тем не менее, турки не забывают о серьёзных вещах. Здесь регулярно ставят русских классиков таких, как Гоголь, Толстой, Достоевский. В далёкую Турцию гости увезут с собой удивительные впечатления от русской «Лавины» и воспоминания о сибирских морозах. http://www.zaoblakami.ru |